×

Коли потрібний медичний переклад?

медичний переклад

Коли йдеться про здоров’я, правильне переведення медичної документації має основне значення. Тим, хто хоче переїхати в іншу країну, потрібна довідка про щеплення для виїзду за кордон. Є певний список препаратів, якими треба вакцинуватися. Наприклад, якщо їхати в екзотичні країни, то додаються щеплення від локальних хвороб. Але вона повинна дублюватися офіційною мовою приймаючої держави. За законом, переклад повинен проводитись фахівцями, і мати завірення, що підтверджує справжність.

Для пацієнта, точний переклад документації забезпечує медичне обслуговування відповідно до стану здоров’я. Багато країн, як обов’язкові вимоги для в’їзду, вимагають проходження курсу вакцинації для контролю епідеміологічного порогу. Крім дублювання довідок іноземною мовою, може знадобитися переклад іншої документації. Самостійно зробити роботу неможливо, адже вона не буде мати юридичної дійсності. Спеціалісти не тільки перекладають, а й роблять завірення.

У чому складність?

Робота з медичними термінами та історіями хвороб досить складна, адже одна помилка може спотворити інформацію. Проблем додають короткі позначення, для інтерпретації яких доводиться використовувати додаткові джерела літератури. Довідки, виписки, аналізи – містять:

  • Латинські назви;
  • Абревіатури;
  • Скорочення;

Іноді документація може бути рукописною, що ускладнює процес. Не всі медичні працівники виразно прописують слова.

Переклад може проводитись будь-якою мовою, але класичними є: англійська, німецька, чеська. Специфіка роботи вимагає професіоналізму, тому рекомендується звернутися до фахівців. Вони зможуть врахувати всі особливості перекладу та надати достовірний варіант.

Скільки коштує послуга?

Робота з медичною документацією є найскладнішою, оскільки вимагає виконавця вузького профілю. Її вартість буде значно вищою, ніж при перекладі звичайного тексту. Кінцевий прайс прораховується окремо, і залежатиме від:

  • Об’єму тексту або кількості сторінок;
  • Терміновості виконання (іноді, в роботі задіюється декілька виконавців, якщо замовлення термінове);
  • Мова;

Якщо це довідка про щеплення, то вона не вимагатиме більше одного дня. Якщо ж говорити про історію хвороби, виконання послуги розтягнеться до тижня. Точний термін визначає спеціаліст після оцінювання складності.

Куди звернутись?

Довірити виконання поставленої задачі рекомендується професіоналам. Є безліч закладів, які пропонують подібні послуги, але чи можна їм довіряти? Популярністю користується бюро https://everest-center.com/, що має багаторічний досвід роботи. Його співробітники оперативно впораються із замовленням, гарантуючи достовірність перекладу.

Залишити відповідь

Останні статті
17:58 26.07.2024
Романтика та нові зустрічі: Гороскоп на тиждень 29 липня – 4 серпня для всіх знаків Зодіаку
16:48 26.07.2024
Різниця між кольорами лінз для сонцезахисних окулярів
16:34 26.07.2024
Особливості їзди на шипованих шинах взимку
14:42 26.07.2024
Що означає 00:06 на годиннику в ангельській нумерології
14:10 26.07.2024
Гід за стилем: секрети краси Дженніфер Лопес
11:32 25.07.2024
Модні чорні сукні на осінь 2024 року: актуальні фасони, фото
09:32 25.07.2024
Що означає 00:05 на годиннику в ангельській нумерології
12:57 24.07.2024
Здоров’я, краса, стиль: як обрати найкращий салон краси в Хмельницькому
12:51 24.07.2024
Роль персонажів у розвитку сюжету роману
10:32 24.07.2024
Гід за стилем: секрети краси від Адріани Ліми
09:32 24.07.2024
На що звернути увагу при виборі скатертини на стіл
10:32 23.07.2024
6 найкрасивіших макіяжів з ягідними губами
09:32 23.07.2024
Як розшифровується 00:04 на годиннику в ангельській нумерології
11:42 22.07.2024
5 предметів гардеробу, здатних привернути увагу чоловіків
10:43 22.07.2024
Футболки з принтами: виражайте себе через одяг